segunda-feira, maio 18, 2009

Traduzir-se

.

O poema fica ainda mais belo na voz de Adriana Calcanhoto e musicado por Fagner.
Obrigada, Pi.

.

11 Comments:

Blogger pico minha ilha said...

Ficou lindo!
Os poemas declamados ou cantados criam vida, ficam mais belos.Beijo Ana

2:39 da tarde  
Blogger Mare Liberum said...

Muito bonito na voz doce de Adriana Calcanhoto.
Faz-nos bem passar por aqui.

Beijinhos

Bem-hajas!

4:25 da tarde  
Blogger hfm said...

Belíssimo!

6:17 da tarde  
Blogger tecas said...

Um lindo poema, numa linda voz. Não conhecia a Adriana fiquei a conhecer. Obrigada Ana pela sua visita e comentário no meu blog.
Um bem haja e bji amigos

8:14 da tarde  
Blogger Memória transparente said...

O poema de Ferreira Gullar, tocou a sensibilidade da voz de Adriana Calcanhoto e composição de Fagner.

9:07 da tarde  
Blogger PAS[Ç]SOS said...

É arte! sem dúvida! A junção destas criações, pelas mãos destes seres. Conhecedor e apreciador de Adriana e Raimundo Fagner, não conhecia esta interpretação! É arte!

10:12 da tarde  
Blogger Ana Echabe said...

Estreitandos os caminhos da arte,juntando um poeta, filosofo, artista plastico dentre outras qualidades, Ferreira Gullar
com esta cantora Adriana, que vem crescendo dentro do Brasil, interpretanto e compondo com grandes artistas como Maria Bethânia.
Ato dificil para nós Portoalengrense, do sul do País.

Bjs e grata,por esse carinho ao povo de cá do oceano.

3:24 da manhã  
Blogger Ed. G said...

Olá Ana,

Talvez sejam as notas musicais, talvez seja a nossa querida Adriana, apenas sei que me desfiz ao ouvir tão belo poema.

Um bj traduzido,

Edg

4:08 da manhã  
Blogger A.S. said...

LINDOOOOOOOOOOO...!!!!!!!!!!


Beijos Ana!

9:03 da tarde  
Blogger PreDatado said...

Que maravilha. Eu não conheço Ferreira Gullar mas valeu a pena "lê-lo" na voz de Adriana Calcanhoto. Muito bonito.

11:59 da manhã  
Blogger ~pi said...

:)





~

8:51 da tarde  

Enviar um comentário

<< Home